Πώς αρχίζω να μαθαίνω Ιαπωνικά
Πώς αρχίζει κανείς να μαθαίνει Ιαπωνικά ;
Κατευθείαν στο ψητό.
Υποθέτω οτι είσαι αποφασισμένος να μάθεις Ιαπωνικά, οπότε δεν θα προσπαθήσω καν να σε αποτρέψω απο την προσπάθειά σου μέσω προειδοποιήσεων για το πόσο δύσκολα είναι ή για τον χρόνο που πρέπει να αφιερώσεις για να αποκτήσεις αυτό που λέγεται ''ΝΤΟΠΙΟ'' επίπεδο ιαπωνικών.
Τα βασικά πράγματα με τα οποία πρέπει να ασχοληθείς σαν αρχάριος:
1) Μάθε Hiragana και Katakana
Hiragana και Katakana είναι στην ουσία το αλφάβητο της Ιαπωνικής γλώσσας. Μαζί λέγονται kana.
Τα Hiragana είναι 46 γράμματα στα οποία το καθένα γράμμα αντιστοιχεί με ένα Katakana.
ΜΗΝ το βλέπεις απλά απο την πλευρά του " 46 + 46= 92 γράμματα ο χριστέ μου". Όχι! είναι 46 γράμματα τα οποία τυχαίνει να έχουν και έναν δεύτερο τρόπο γραφείς. Τα μαθαίνεις και ξεμπερδεύεις. Δες το post "μαθαίνοντας hiragana και katakana".
2) Αγόρασε ένα βιβλίο για εκμάθηση της γλώσσας
Προτείνω να έχεις ένα βιβλίο σαν οδηγό που θα σε καθοδηγεί σιγα σιγα. Το βιβλίο θα σου παρουσιάζει σταδιακά γραμματική, λεξιλόγιο, ασκήσεις και κείμενα ανάγνωσης. Ένα βιβλίο που θα προτείνω είναι το Genki, πολύ γνωστό, και φιλικό προς τον μαθητή. Σημειώνω οτι το βιβλίο είναι προαιρετικό πια, αφού υπάρχουν εξαιρετικοί ιστότοποι εκμάθησης της Ιαπωνικής γλώσσας (όπως είναι ο δικός μου *γκουχ**γκουχ*) απο τους οποίους έχω μάθει πάρα πολλά πράγματα. Παραδείγματα αυτών των ιστοτόπων είναι: Imabi , Taekim, Tofugu αλλά και ιστότοποι τύπου Q&A(Ιστότοποι στους οποίους γίνονται ερωτήσεις και απαντώνται) όπως το stackexchange και ας πούμε και το reddit. Οι ιστότοποι προϋποθέτουν βέβαια να έχεις καλό επίπεδο αγγλικών. Δυστυχώς στον ελληνικό διαδικτυακό κόσμο δεν υπάρχει τόσο ευρύ ποικιλία σε ελληνικό υλικό για εκμάθηση της ιαπωνικής γλώσσας. Για αυτό έφτιαξα και αυτό το blog.
Ολοκληρώνοντας: Έχε ένα βιβλίο αλλά μην το εμπιστεύεσαι 100% , βασικά μην εμπιστεύεσαι καμία πηγή 100%, πάντα προσπάθησε να διασταυρώνεις τις γνώσεις σου. Έχε το βιβλίο ως οδηγό και αναπλήρωσε την γνώση με άλλες πήγες όπως με αυτό το blog ή και άλλους ιστότοπους και γραμματικές(έντυπης μορφής).
Αυτά θα είναι τα δυο πρώτα βήματα σου.
Το επόμενο βήμα
Αφού αρχίσεις να συνηθίζεις το μαθητικό περιβάλλον, το τρίτο σου βήμα θα είναι να προσαρμόσεις την ιδεολογία σου και τον τρόπο με τον οποίο μαθαίνεις την γλώσσα.
Αρχικά, σου δίνω την ιδεολογία που πρέπει να έχεις για την απόκτηση οποιασδήποτε γλώσσας.
Πρέπει να έχεις στο νου σου το παρακάτω σχήμα.
Είναι καλά να εξασκείς αυτές τις τρεις ικανότητες στον ίδιο βαθμό.
Πώς τα εξασκείς ;
Ακοή :
Ακούς και βλέπεις υλικό που σε ενδιαφέρει. Είναι πολύ σημαντικό αυτό. Κοίτα να είναι κάτι που σε προσφέρει χαρά. Για εμένα ας πούμε είναι τα Anime και τα Τραγούδια. Είναι πολύ χρήσιμο να ακούς και να βλέπεις υλικό συνειδητά και ασυνείδητα, δηλαδή κάποιες φορές απλά βάλε να παίζει κάτι στο background ενώ κάνεις άλλα πράγματα και άλλες φορές όταν ακούς συγκεντρώσου να καταλάβεις τι λέγεται. Οπωσδήποτε πρέπει να συνηθίσεις να μην καταλαβαίνεις. Ναι, όπως το διάβασες, κάποιες φορές δεν θα μπορείς να καταλαβαίνεις και θα πρέπει να δίνεις λιγότερη σημασία στο τι λέγεται και περισσότερο στα ΣΗΜΦΡΑΖΟΜΕΝΑ. Ειδικά η Ιαπωνική γλώσσα θα παρατηρήσεις με τον καιρό ότι είναι μια γλώσσα που εξαρτάται πολύ απο τα συμφραζόμενα.
Που ήμασταν...α! ναι. Κάποιες φορές σαν μαθητής δεν χρειάζεται να καταλαβαίνεις τι λέγεται, αλλά να δίνεις σημασία στα απλά πράγματα, όπως είναι τα συναισθήματα που εκφράζονται, ο τρόπος μιλήματος(διάλεκτοι), οι χειρονομίες(σωματική επικοινωνία), αφού και από αυτά μπορεί κανείς να κατανοήσει ένα κομμάτι των συμφραζομένων. Σε αυτά τα πράγματα πρέπει να δίνεις συνειδητά σημασία όταν εξασκείς την ακοή σου. Και όσο αφορά την παρακολούθηση ταινιών είναι προτιμότερο να μη χρησιμοποιείς υπότιτλους, εκτός αν είναι στα Ιαπωνικά. Πρέπει να καταλάβεις οτι υπάρχουν πολλές στιγμές και στα ελληνικά όπου ακούς κάποια πράγματα που δεν καταλαβαίνεις, όμως δεν τα δίνεις σημασία γιατί ξέρεις ότι στην επομένη πρόταση θα αποκτήσεις περισσότερες πληροφορίες για να κατανοήσεις υπό τίνος πρόκειται. Αυτό είναι μια πολύ καλή συμβολή που καλά θα κάνεις να την θυμάσαι για τις στιγμές που θα πιάνεις τον εαυτό σου να κολλάει πολύ ώρα σε κάτι που δεν καταλαβαίνεις.
Ανάγνωση:
Με λίγα λόγια διαβάζεις πολύ. Και πως διαβάζεις πολύ ? διαβάζοντας υλικό που σε ενδιαφέρει. Αυτό βέβαια προϋποθέτει την γνώση των kana. Όσο γνωρίζεις kana μπορείς να διαβάζεις ότι θέλεις......θά΄θελες.
Στα Ιαπωνικά θα αντιμετωπίσεις προβλήματα εξωγήινου επιπέδου κατά την ανάγνωση. Επέτρεψε μου να σου αναφέρω κάποια απο αυτά:
- Δε θα μπορέσεις να διαβάσεις και να καταλάβεις λέξεις λόγο την παρουσία άγνωστων kanji.
- Θα αντιμετωπίσεις πολλές λέξεις τύπου ονοματοποιίες όπως わくわく、ごろごろ、じゃーん!ササッ που μπορούν να εκφράσουν συναισθήματα, ήχους και καταστάσεις. Φαντάσου τις ελληνικές ονοματοποιίες τύπου γαβ γαβ, ντριν ντριν(κουδούνι) απλά 100 φορές πιο δύσκολο, γιατί στη Ιαπωνία οι ονοματοποιίες δεν είναι παιδικός λόγος ,χρησιμοποιούνται συνεχός. Κοιτάξτε αυτό το βιντεο του GIARI για παράδειγμα που παρουσιάζει πάρα πολλες τέτοιες ονοματοποιίες μέσα σε ένα τραγούδι.
- Θα πρέπει να συνειδητοποιείς πότε αυτό που διαβάζεις είναι συντομογραφία και πότε οχι.
- Θα πρέπει να εξοικειωθείς με τα επίπεδα ευγένειας(keigo), αφού για κάθε επίπεδο πολλές λέξεις αλλάζουν ανάλογα μορφή.
- Slang
- θα πρεπει να μαθεις να ξεχωρίζεις κινέζικα απο τα γιαπωνέζικα......Τώρα γράφω απλά τυχαία προβλήματα .
Όπως και να έχει, μια είναι η λύση σε όλα αυτά τα προβλήματα, πραγματικά μία. Το λεξικό. Τα Ιαπωνικά λεξικά έχουν πολλαπλή χρήση ειδικά τα ψηφιακά(κυρίος τα διαδικτυακά )και ειδικότερα τα αγγλο-ιαπωνικά λεξικά . Έχουν την δυνατότητα αναζήτησης μιας Ιαπωνικής λέξεις μέσω πληκτρολόγηση της Ιαπωνικής λέξεις με λατινικούς χαρακτήρες, με Ιαπωνικούς χαρακτήρες(δηλαδή με την αναζήτηση με kanji ,kana ή και τα δυο μαζι) και την αναζήτηση με radicals ή με σχέδιο για την εύρεση άγνωστου kanji. Επίσης, πέρα απο λέξεις, μπορεί κανείς να αναζητήσει και εκφράσεις και γραμματικούς κανόνες. Το καλλίτερο παράδειγμα που μπορώ να δώσω είναι το ψηφιακό αγγλο-Ιαπωνικό λεξικό Jisho που βρίσκεται πάντα δίπλα μου όταν διαβάζω ένα βιβλίο.
Ομιλία:
Η ικανότητα ομιλίας είναι απο την δικιά μου πλευρά το πιο δύσκολο κομμάτι. Είναι μια ικανότητα που την αποκτάς πολύ αργά, ιδικά αν τυχαίνει να είσαι σαν και εμένα κλειστός τύπος που ξεχνάει να μιλάει μέχρι και την μητρική του γλώσσα λόγο έλλειψης ανάγκης διαλόγου. Θεωρώ οτι είναι πολύ πιο εύκολο να μιλάς αφού μάθεις να κατανοείς. Και επάνω εκεί στηρίζω και όλη την μέθοδο σπουδής μου. Η αλήθεια να λέγεται, δεν είναι εύκολο να βρεις άτομα που να μιλάνε Ιαπωνικά, για αυτό το λόγο προτείνω την μάθηση μέσου ανάγνωσης κειμένων, κάτι που προϋποθέτει μάθηση kana, kanji, λεξιλογίου και γραμματικής. Πιστεύω όμως ότι βοηθάει να επαναλαμβάνεις λέξεις και προτάσεις φωνητικά για να λύνεται η γλώσσα. Μια μέθοδος που περιλαμβάνει ακριβώς αυτό λέγεται shadowing.
Για κάποιον που θέλει να κατανοεί ιαπωνικό υλικό όπως βιβλία, novels, manga, ταινίες και anime , η ομιλία είναι δευτερεύον ανάγκη.
Γνωρίζοντας αυτα θεωρώ οτι είσαι έτοιμος να αρχίσεις την περιπέτειά σου.
Ένα ακόμη "μυστικό" θα σου το πω όμως. Το μεγαλύτερο σου πρόβλημα θα είναι τα kanji, να είσαι σίγουρος για αυτό. Για όλους είναι. Τα kanji θα είναι αυτό το πράγμα που θα σου γαργαλάει τα πόδια κάθε μα κάθε φορά που θα θελήσεις να συγκεντρωθείς για να διαβάσεις κάτι. Δε θέλω να σου χαλάω την έκπληξη, θα τα συζητήσουμε σε άλλο post που θα μιλήσουμε συγκεκριμένα για τα kanji και πως θα πρέπει να αντιμετωπιστούν.
✌
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου
Άφησε ένα σχόλιο